Blog

LEXILAB for your success
Gen 27 2016

Gli obiettivi per il 2016 e come LEXILAB ti può aiutare a raggiungerli

Gennaio volge quasi al termine e non hai ancora messo ordine nella tua agenda? Ecco qualche consiglio su come LEXILAB può aiutarti a conseguire i tuoi obiettivi imprenditoriali.

  1. Aumentare le vendite ed espandere il tuo business – Traduci il tuo sito internet per raggiungere un mercato digitale più ampio: possiamo fornire le lingue di cui hai bisogno dal Francese al Farsi! Ti piace fare networking e incontrare le persone faccia a faccia: hai mai pensato di tradurre il tuo biglietto da visita?
  2. Costruire relazioni più forti con i clienti – Parla con loro nella loro lingua per rendere la tua comunicazione più efficace e dimostrare rispetto ed attenzione per i tuoi clienti. Stai pensando di farti accompagnare da un’interprete a quella fiera internazionale per essere sicuro di poter comunicare bene con le persone che ti interessano? Contatta LEXILAB per trovare la persona giusta per questo lavoro. Se invece vuoi migliorare le tue abilità linguistiche ti sappiamo consigliare il corso adatto a te.
  3. Strategia di marketing efficace per promuovere il tuo business – Le tue presentazioni aziendali, sito internet, brochure e post sui social media sono disponibili in tutte le lingue del tuo business? LEXILAB traduce in tutte le lingue europee, asiatiche e mediorientali. Richiedi un preventivo gratuito!
  4. Costruire una solida immagine aziendale – Aggiungi un tocco professionale alla documentazione da presentare ai tuoi clienti in tutto il mondo: richiedi i nostri servizi DTP professionali.
  5. Migliorare la produttività – Prepara in anticipo la tua documentazione in più lingue, così i tuoi clienti possono accedervi direttamente dal sito internet e trovare i prodotti di cui hanno bisogno. Ascolta i tuoi clienti: se ti fanno tante domande hai considerato se hai abbastanza materiale disponibile nella loro lingua?
  6. Trovare un equilibro lavoro-tempo libero – Affidaci i tuoi progetti linguistici e non perdere tempo con traduzioni improvvisate fai-da-te. Rischi di fare gravi errori, sprecando tempo prezioso e procurandoti stress inutile. Dedicati a quello che sai fare meglio e fidati che noi faremo lo stesso.
  7. Pianificare – Prepara traduzioni e layout grafico definitivi prima del tuo viaggio di lavoro, riunione, o visita del cliente. I tuoi clienti percepiranno la calma e sicurezza che traspariranno dalla consapevolezza di avere tutto il materiale di supporto disponibile e aggiornato. Sarà un incontro di successo!
  8. Imparare qualcosa di nuovo – Quando si tratta di consulenze linguistiche, LEXILAB ti sa consigliare. Non sai come del materiale multilingua potrebbe esserti d’aiuto negli affari? Chiedi a noi! Visita la nostra pagina “Contatti” per dettagli su come raggiungerci al telefono, via mail o di persona.
  9. Richiedere il meglio – Non ti accontentare di una traduzione messa assieme dall’amico di un amico che parla un po’ di Tedesco! Se gestisci un’attività professionale hai bisogno di servizi linguistici professionali. Lascia che LEXILAB si prenda cura della parte linguistica, tu raccogli i benefici.
  10. Cambiare ciò che non funziona – Non sai chi ha tradotto quel vecchio manuale l’anno scorso? Ci sono parti mancanti? Non sai se il testo è coerente? Perché non chiedere a LEXILAB una revisione completa, controllando che la terminologia sia coerente, lo stile fluido e i contenuti coerenti. Avrai del materiale chiaro e coerente che porterà vantaggi al tuo business!

 

Season's Greetings!
Dic 24 2015

Auguri di Buon Natale!

24A tutti i nostri clienti, traduttori, interpreti e colleghi

i nostri migliori auguri per un Natale sereno e ricco di affetti e armonia.

Ringraziamo tutti per averci accompagnato in questo anno e saremo orgogliosi di lavorare ancora con voi nel 2016!

I nostri uffici saranno chiusi dal 24 Dicembre al 7 Gennaio.

News 2015
Dic 23 2015

Novità a LEXILAB nel 2015!

L’anno ormai volge al termine e come ogni fine anno è tempo di bilanci. Cosa è successo a LEXILAB nel 2015? Ecco le novità che hanno caratterizzato l’anno:

  • Un nuovo software interno per essere sempre al passo con la tecnologia. Un nuovo gestionale con portale online, workflow di lavoro personalizzati per cliente e automatismi per velocizzare le operazioni ripetitive, avere tutto sotto controllo e lasciare più tempo per il contatto diretto con voi.
  • Un nuovo sito internet con un look più fresco e moderno per aiutarvi a trovare tutte le informazioni in modo più semplice e immediato. Cosa ne pensate?
  • Due studenti in stage, Lorenzo della SSLMIT di Trieste e Chiara della IULM di Milano che hanno collaborato attivamente con noi sui progetti imparando strumenti e tecniche di traduzione. Siamo orgogliosi di contribuire alla formazione dei traduttori di domani!
  • Un nuovo membro nel nostro staff in-house, Hayley traduttrice madrelingua inglese che si occupa di traduzioni, revisioni, terminologia e controllo qualità per fornirvi un servizio ancora migliore.
  • Un ufficio tutto nuovo! Sempre a Pordenone ma in centro storico in vicolo del Lavatoio. Una sede ampia e luminosa che stimola concentrazione e creatività.
  • Infine siamo diventati social! Abbiamo creato un blog con notizie, riflessioni e utili consigli su come affrontare la traduzione della documentazione tecnica a cui si è aggiunta da pochi giorni la pagina Facebook una ulteriore fonte di informazioni e curiosità per restare in contatto con noi.

Il 2015 è stato un anno molto importante e ricco di soddisfazioni per noi e siamo già pronti per ripartire con entusiasmo ed energia. Il nuovo anno porterà ancora novità e sorprese per voi. Stay tuned!

Pagina 18 di 21« Prima...10...1617181920...Ultima »
Per offrirti il miglior servizio possibile, in questo sito utilizziamo i cookies. Continuando la navigazione ne autorizzi l'uso. OK Maggiori informazioni